Has anyone else received a message like this from Yahoo Groups? I
don't understand why it bounced on their end, or why e-mail from the
group have bounced back to them. I keep my mailboxes empty by
deleting each message after I read it.
Emilie
----- Original Message -----
Sent: Wednesday, January 11, 2006 5:47 PM
Subject: Unable to deliver your message
We are unable to deliver the message from < auntyemfaustus@...> to
< ranchos@yahoogroups.com>. Your
email account has been bouncing mails. This means that emails sent to
your account over several days have been returned to us. This is sometimes
because mail boxes are filled up, or because of configuration problems.
To reset your Yahoo! Groups account, please go to http://groups.yahoo.com/myprefs?edit=2
For further assistance, please visit http://help.yahoo.com/help/us/groups/
|
--- Begin Message ---
Aha! Now I think I know how surnames came to be so confusing in Mexico. John's example of his wife tacking on her mother's and her husband's surnames to her father's surname, may explain part of the reason why people in Mexico were so inconsistent in the use of surnames. It is like too many cooks in the kitchen spoiling the soup. When you are dealing with more than one surname, it is very likely for clerical errors to be made in documents when such a complex system is used.
I recall working in a large county hospital in California where many non-English speaking Mexican citizens came for treatment, and the confusion with the surnames that would cause several charts under various names to be set up for each patient, a different one almost at every visit in the various departments, which drove the docs crazy trying to find lab results for the tests the patient swore they had taken. It all depended on the clerk's understanding of what a computer would do with a string of surnames (some would get truncated causing some strange spellings and some clerks would eliminate spaces trying to make all the stated names fit in the first name and surname fields causing other problems of elongated names) if they tried to enter them all. This often caused the re-registration of the patient with a new chart.
Early in my career in the 1960's, when I was a registrar, I tried to explain to the Mexican patients that we could only enter one surname in the computer, the father's or the husband's. Women would exclaim, (in Spanish) "but that is not my name--how will people know it is me?" I told them we would know if they were consistent with one surname as Americans are, and that the birth-date would indicate which Maria Garcia, etc. she was. Most clerks raised in this country did not know of the practice in Mexico, others would ask which was the father's or husband's name. Sometimes the women would only state their maiden names when the visit was for themselves in an adult clinic, but of course they gave their husband's surname for the children in the pediatric side. Later, another clerk would notice the "mismatched" surnames on the ID cards and change the child's surname to match the mother's, etc., etc.
Also, with the example of Rodrigo de Vivar, I can understand why some of my ancestors used surnames like simply "de Olague" or "de Espalin" or "de Valencia" without any other name attached to it (no father's or mother's surname?). So, I know where the places "Olague" and "Valencia" are, but where in the world is a place called "Espalin"? Now I know why the name Cabeza de Baca became simply Baca and de la Vega, just Vega. I have collateral lines on my mother's side named Baca and I wondered how their ancestor came to have such a weird name as Cabeza de Vaca. Also another surname "Ladron de" (I forget the rest of it---all I recall is the Ladron--why would anyone want to perpetuate the fact that their ancestor was a famous thief?) Well, that is another mystery.
Emilie Garcia
Port Orchard, WA ---
----- Original Message -----
From: John Gonzalez<mailto:1gnzlz@...>
To: ranchos@yahoogroups.com<mailto:ranchos@yahoogroups.com>
Sent: Tuesday, January 10, 2006 5:26 PM
Subject: [ranchos] Double surnames
Use of the "de" in double surnames.
My wife was a Mexican citizen living in Mexico when I married her.
Her maiden name was: Isaura Martinez Vallejo. Martinez was her
father's last name and Vallejo her mother's. After we got married
and she was processing her papers to become a legal resident, her
name became: Isaura Martinez Vallejo de Gonzalez. The part "de
Gonzalez" was added to designate her marriage to a "Gonzalez" That
is how her name appears on her Green Card and also on her Mexican
Passport. Once in the United States, she only uses Isaura Gonzalez,
and that is how it appears on her American Passport and all of her
legal documents. She is a U.S. Citizen now.
I lived in Mexico for 10 years and noticed that that was the costum
( law ? very possible, since that is how it used on official
documents ) "de" is used like Mrs. is used here.
I believe "de" was also used in a different way when it was part of
a name of a MALE to designate his place of origin. Rodrigo Diaz de
Vivar, better known as "El Cid" was from the town of Vivar, just
outside of Burgos, in Northern Spain.
Ajay: I hope I answered at least one half of your question. I am
sure there is somebody in the group with more extensive knowledge on
this subject.
John Gonzalez
Wildomar, CA.
SPONSORED LINKS Aguascalientes<http://groups.yahoo.com/gads?t=ms&k=Aguascalientes&w1=Aguascalientes&w2=Criminal+offenses&w3=Zacatecas&w4=Zacatecas+mexico&w5=Zacatecas+hotel&w6=Fiesta+americana+aguascalientes&c=6&s=138&.sig=3dGDyzZK1JYlft_kl5Y0RA> Criminal offenses<http://groups.yahoo.com/gads?t=ms&k=Criminal+offenses&w1=Aguascalientes&w2=Criminal+offenses&w3=Zacatecas&w4=Zacatecas+mexico&w5=Zacatecas+hotel&w6=Fiesta+americana+aguascalientes&c=6&s=138&sig=rIqx_vlal4c5USviDDmPCQ> Zacatecas<http://groups.yahoo.com/gads?t=ms&k=Zacatecas&w1=Aguascalientes&w2=Criminal+offenses&w3=Zacatecas&w4=Zacatecas+mexico&w5=Zacatecas+hotel&w6=Fiesta+americana+aguascalientes&c=6&s=138&.sig=0I9QabaLqZysHNkjQQ8kLA>
Zacatecas mexico<http://groups.yahoo.com/gads?t=ms&k=Zacatecas+mexico&w1=Aguascalientes&w2=Criminal+offenses&w3=Zacatecas&w4=Zacatecas+mexico&w5=Zacatecas+hotel&w6=Fiesta+americana+aguascalientes&c=6&s=138&.sig=cOINbNYO1WJJy2BT4tgmBA> Zacatecas hotel<http://groups.yahoo.com/gads?t=ms&k=Zacatecas+hotel&w1=Aguascalientes&w2=Criminal+offenses&w3=Zacatecas&w4=Zacatecas+mexico&w5=Zacatecas+hotel&w6=Fiesta+americana+aguascalientes&c=6&s=138&.sig=IlWErASU8JXH8YNhGBk9hQ> Fiesta americana aguascalientes<http://groups.yahoo.com/gads?t=ms&k=Fiesta+americana+aguascalientes&w1=Aguascalientes&w2=Criminal+offenses&w3=Zacatecas&w4=Zacatecas+mexico&w5=Zacatecas+hotel&w6=Fiesta+americana+aguascalientes&c=6&s=138&.sig=VhhnwMFlUbMHR432RtNUkw>
------------------------------------------------------------------------------
YAHOO! GROUPS LINKS
a.. Visit your group "ranchos<http://groups.yahoo.com/group/ranchos>" on the web.
b.. To unsubscribe from this group, send an email to:
ranchos-unsubscribe@yahoogroups.com<mailto:ranchos-unsubscribe@yahoogroups.com?subject=Unsubscribe>
c.. Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service<http://docs.yahoo.com/info/terms/>.
------------------------------------------------------------------------------
------=_NextPart_000_001A_01C616D6.C2BDAA20
Content-Type: text/html;
charset="iso-8859-1"
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN">
<HTML><HEAD>
<META http-equiv=Content-Type content=text/html;charset=iso-8859-1>
<STYLE></STYLE>
<META content="MSHTML 6.00.2900.2802" name=GENERATOR></HEAD>
<BODY id=MailContainerBody
style="PADDING-LEFT: 10px; FONT-WEIGHT: normal; FONT-SIZE: 10pt; COLOR: #000000; BORDER-TOP-STYLE: none; PADDING-TOP: 15px; FONT-STYLE: normal; FONT-FAMILY: Verdana; BORDER-RIGHT-STYLE: none; BORDER-LEFT-STYLE: none; TEXT-DECORATION: none; BORDER-BOTTOM-STYLE: none"
leftMargin=0 topMargin=0 acc_role="text" CanvasTabStop="true"
name="Compose message area"><!--[gte IE 5]><?xml:namespace prefix="v" /><?xml:namespace prefix="o" /><![endif]-->
<DIV>
<DIV>Aha! Now I think I know how surnames came to be so confusing in
Mexico. John's example of his wife tacking on her mother's and her
husband's surnames to her father's surname, may explain part of the reason why
people in Mexico were so inconsistent in the use of surnames. It is like
too many cooks in the kitchen spoiling the soup. When you are dealing with
more than one surname, it is very likely for clerical errors to be made in
documents when such a complex system is used. </DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV>I recall working in a large county hospital in California where many
non-English speaking Mexican citizens came for treatment, and the confusion with
the surnames that would cause several charts under various names to be set up
for each patient, a different one almost at every visit in the various
departments, which drove the docs crazy trying to find lab results for the tests
the patient swore they had taken. It all depended on the clerk's
understanding of what a computer would do with a string of surnames (some would
get truncated causing some strange spellings and some clerks would eliminate
spaces trying to make all the stated names fit in the first name and surname
fields causing other problems of elongated names) if they tried to enter them
all. This often caused the re-registration of the patient with a new
chart. </DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV>Early in my career in the 1960's, when I was a registrar, I tried to
explain to the Mexican patients that we could only enter one surname in the
computer, the father's or the husband's. Women would exclaim, (in Spanish)
"but that is not my name--how will people know it is me?" I told them we
would know if they were consistent with one surname as Americans are, and that
the birth-date would indicate which Maria Garcia, etc. she was. Most
clerks raised in this country did not know of the practice in Mexico, others
would ask which was the father's or husband's name. Sometimes the women
would only state their maiden names when the visit was for themselves in an
adult clinic, but of course they gave their husband's surname for the children
in the pediatric side. Later, another clerk would notice the "mismatched"
surnames on the ID cards and change the child's surname to match the mother's,
etc., etc.</DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV>Also, with the example of Rodrigo de Vivar, I can understand why some of my
ancestors used surnames like simply "de Olague" or "de Espalin" or "de
Valencia" without any other name attached to it (no father's or mother's
surname?). So, I know where the places "Olague" and "Valencia" are, but
where in the world is a place called "Espalin"? Now I know why the name
Cabeza de Baca became simply Baca and de la Vega, just Vega. I have
collateral lines on my mother's side named Baca and I wondered how their
ancestor came to have such a weird name as Cabeza de Vaca. Also another
surname "Ladron de" (I forget the rest of it---all I recall is the Ladron--why
would anyone want to perpetuate the fact that their ancestor was a famous
thief?) Well, that is another mystery.</DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV>Emilie Garcia</DIV>
<DIV>Port Orchard, WA ---</DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV> </DIV>
<BLOCKQUOTE
style="PADDING-RIGHT: 0px; PADDING-LEFT: 5px; MARGIN-LEFT: 5px; BORDER-LEFT: #000000 2px solid; MARGIN-RIGHT: 0px">
<DIV style="FONT: 10pt arial">----- Original Message ----- </DIV>
<DIV style="FONT: 10pt arial"><B>From:</B> <A title=mailto:1gnzlz@verizon.net
href="mailto:1gnzlz@...">John Gonzalez</A> </DIV>
<DIV style="FONT: 10pt arial"><B>To:</B> <A
title=mailto:ranchos@yahoogroups.com
href="mailto:ranchos@yahoogroups.com">ranchos@yahoogroups.com</A> </DIV>
<DIV style="FONT: 10pt arial"><B>Sent:</B> Tuesday, January 10, 2006 5:26
PM</DIV>
<DIV style="FONT: 10pt arial"><B>Subject:</B> [ranchos] Double surnames</DIV>
<DIV><BR></DIV><TT>Use of the "de" in double surnames.<BR><BR>My wife was a
Mexican citizen living in Mexico when I married her. <BR>Her maiden name
was: Isaura Martinez Vallejo. Martinez was her <BR>father's last name
and Vallejo her mother's. After we got married <BR>and she was
processing her papers to become a legal resident, her <BR>name became: Isaura
Martinez Vallejo de Gonzalez. The part "de <BR>Gonzalez" was added to
designate her marriage to a "Gonzalez" That <BR>is how her name appears on her
Green Card and also on her Mexican <BR>Passport. Once in the United States,
she only uses Isaura Gonzalez, <BR>and that is how it appears on her American
Passport and all of her <BR>legal documents. She is a U.S. Citizen now.
<BR><BR>I lived in Mexico for 10 years and noticed that that was the costum
<BR>( law ? very possible, since that is how it used on official <BR>documents
) "de" is used like Mrs. is used here.<BR><BR>I believe "de" was also used in
a different way when it was part of <BR>a name of a MALE to designate his
place of origin. Rodrigo Diaz de <BR>Vivar, better known as "El Cid" was
from the town of Vivar, just <BR>outside of Burgos, in Northern
Spain.<BR><BR>Ajay: I hope I answered at least one half of your question. I am
<BR>sure there is somebody in the group with more extensive knowledge on
<BR>this subject.<BR><BR>John Gonzalez<BR>Wildomar,
CA.<BR><BR><BR><BR><BR><BR><BR></TT></DIV></BODY></HTML>
------=_NextPart_000_001A_01C616D6.C2BDAA20--
--- End Message ---
|