Alicia Carrillo wrote:
Joseph,
I'd be happy to volunteer if no one else steps up to the plate with
regards to the Spanish language, although there are many in the group
who are much more polished and accomplished than myself.
(translation)
Joseph te ofrezco mis servicios como traductora de Ingles/español o
como representante del Grupo Ranchos para las entrevistas con persona
o personas de la lengua castellana. Te advierto de antemano que hay
otros integrantes del Grupo Ranchos con un español mucho mas pulido y
profesional que el mio.
Les reto a los otros integrantes que hablan mejor español, que alcen
la mano y se den de voluntarios antes de que meta yo la pata y deje en
verguenza a este grupo.
(translation)
I challenge the other Ranchos members who speak better spanish than
mine to raise your hand and volunteer before I stick foot in mouth and
shame the group.
You wouldn't be shaming the group. . .your Spanish from my perspective
appears to be great. Okay let me work on finding someone for you to
interview. Did you have someone in mind you would like to talk to? or a
particular subject? How about interviewing someone from your main area
of Research within our Target area. You know there is always that main
person who is considered the Town Historian. maybe we could find that
person in Nochistlan or Jalpa or Teocaltiche or Jalostitlan. that way
you would receive a double blessing. 1) you would know you were doing a
worthwhile project that has the potential to help many in their research
and 2) you would be talking to someone that can answer questions about
your personal research area. Everyone wins.
So of those 4 locations which would you like to concentrate on? or do
you have other thoughts?
thanks Alicia. . .muchisimas gracias,
joseph
|