Navigate Messages: by Date - in Thread
Main Index - Date Index - Thread Index
 

Re: [ranchos] Re: Colotlan 1785 Census


 
Arturo, Victor and Joseph,
 
On Monday and intoTuesday I will begin to transcribe the text only portion of the 1785 Colotlan document but before I get going I want to clarify what I will be doing. I will be transcribing from Spanish to Spanish not from Spanish to English at least this is what I believe is required unless I hear otherwise. I think that after transcribing from Spanish that may not be very legible to us now into more legible and comprehensible Spanish, we can then proceed to do a Spanish to English translation in the future. That would have to be done by someone better qualified than myself.
 
Victor and Arturo, thanks for your patience with me and with your assistance. I am very busy this weekend with my family and church and will be free to go like gangbusters on Monday.
 
Alicia Carrillo

Arturo Ramos <arturo.ramos2@...> wrote:
Alicia:

I will make you a deal and since I have the section following yours,
I will proceed backwards and start transcribing your names in Excel
if you transcribe the text from your section and mine.  It looks like
your names start on 115 recto.  My section's names stop at 124
verso.  So why don't you transcribe 111 recto through 114 verso and
then start up again on 124 verso and go through 130 verso.  That way
you will have all text which you can do in Microsoft Word.

--- In ranchos@yahoogroups.com, "v.h.villarreal" <raices_regias@y...>
wrote:
>
> Alicia,
>
> A section of what I'm transcribing contains also just text and I
plan
> to create a separate text file for that.  Excel is not very well
> suited for that and besides if we add all the text into one of the
> columns then we won't be able to manipulate the data as data.
>
> About the Recto and Verso it simply refers to the front and back of
> each sheet.  We have to use those numbers instead of the numbers
that
> are inscribed in the document itself because with the Recto-Verso
> numbers we can go back and locate any specific piece of information
> that we need to verify.
>
> Victor
>
> --- In ranchos@yahoogroups.com, Alicia Carrillo <alliecar@p...>
wrote:
> >
> > Arturo,
> > 
> > I have created an account in the Archivos Españoles Red and opened
> up the Colotlan 1785 document but I need to clarify what or where
> exactly I begin. I opened up to the first entry for 111 where you
> requested that I begin. On the left hand side it has a sequential
> numerical column which states either "recto''  or ''verso''. Is this
> of any particular significance to you or to the document. Does recto
> mean it should be in Excel format and verso mean Word format or am I
> reading too much into this. 
> > 
> > I opened up to Recto 111 but on the actual document on the upper
> right hand side it shows number ''110'' rather than 111 and it
appears
> to be mostly text and not names or data. Is this where I should
> proceed? and should I proceed to transcribe in a Word format? I
would
> actually prefer to do the text only as I am proficient in Word but
not
> as experienced in Excel.
> > 
> > Thanks for your help, Alicia Avelar de Carrillo.......San Jose, Ca
> >
> > Arturo Ramos <arturo.ramos2@v...> wrote:
> > Victor:
> >
> > That is fine, if you are unable to decode words, simply highlight
> > them, or put in three underscores (___) or both instead and we
can
> > collectively go back and try to fill those in when we are done.
> >
> > I have been able to decode more and more as I spend more time
with
> > the text as you start learning the quirks of the specific
> > handwriting.  This one is actually pretty good penmanship
compared to
> > some others I have seen.  As far as the surnames, you will have
to
> > make the call.  Often if it is a surname it will be repeated
later on
> > in the same or neighboring rancho.  I ran across a lot
of "Carlos"
> > and was at first putting it as part of the first name but then
when I
> > saw it next to women's names further down, I realized it was a
> > surname and went back and changed them.
> >
> > Can you upload what you have done as you finish chunks.  That way
we
> > can keep track of where people are and help in the decoding. 
When
> > you have another newer version, simply delete the existing one
and
> > upload the new one.
> >
> > --- In ranchos@yahoogroups.com, "v.h.villarreal"
<raices_regias@y...>
> > wrote:
> > >
> > > There are a few words that I haven't been able to decode.  I'm
> > > highlighting those cells to get back to them.  When I finish the
> > > extraction I'll give a second pass to everything and those
words
> > that
> > > I'm still not able to decipher I'll ask for your help.
> > >
> > > Another problem in some instances is deciding when one word is a
> > > surname or is part of the given name.  How are you handling
those?
> > >
> > >
> > >
> > > --- In ranchos@yahoogroups.com, "Arturo Ramos"
<arturo.ramos2@v...>
> > wrote:
> > > >
> > > > I have uploaded the first three pages of my section so that
you
> > can
> > > > see what the data entry looks like.  It is in the Colotlan
folder
> > in
> > > > the files section of this site.
> > > >
> > > > Joseph... if you think we should move this to Ranchos2,
please go
> > > > ahead and do so and just let us know.
> > > >
> > > > --- In ranchos@yahoogroups.com, "Arturo Ramos"
> > <arturo.ramos2@v...>
> > > > wrote:
> > > > >
> > > > > Victor, Alicia, Joseph et. al.
> > > > >
> > > > > I have created a folder in the files section for Ranchos
that
> > has
> > > > > instructions on how to do the transcription of the Colotlan
> > > > Census. 
> > > > > It is at the end of member genealogy folders.
> > > > >
> > > > > Joseph has volunteered to take pages 90 to 100.  These
pages
> > are
> > > > all
> > > > > names.  There are names and text interspersed through about
> > page
> > > > 130,
> > > > > so Victor, if you can take pages 101-110 and Alicia, if you
can
> > > > take
> > > > > pages 111-120, I will take pages 121-130.
> > > > >
> > > > > If there are others interested in doing transcription, the
> > > > remainder
> > > > > of the document is mostly text.  Please write me an email
and I
> > > > will
> > > > > assign a piece to you.
> > > > >
> > > > >
> > > > >
> > > > >
> > > > >
> > > > >
> > > > > --- In ranchos@yahoogroups.com, "Arturo Ramos"
> > <arturo.ramos2@v...>
> > > > > wrote:
> > > > > >
> > > > > > There is a 1785 Census of the Colotlan region that is
held at
> > the
> > > > > > Archives of Simanca in Spain and has bee digitized.
> > > > > >
> > > > > > I was thinking that perhaps we could get a few volunteers
> > from
> > > > the
> > > > > > group to help transcribe it and then perhaps even publish
> > it.  I
> > > > > think
> > > > > > it would be very useful for many people in the group and
as
> > far
> > > > as
> > > > > I
> > > > > > know, it has not previously been published.
> > > > > >
> > > > > > The document can be found on Archivos Espanoles en Red at:
> > > > > >
> > > > > > ES.47161.AGS/19.8//SGU,7015,2
> > > > > >
> > > > > > Let me know if you are interested in helping out on this
> > project.
> > > > > >
> > > > >
> > > >
> > >
> >
> >
> >
> >
> >
> >
> > ---------------------------------
> > YAHOO! GROUPS LINKS
> >
> >
> >     Visit your group "ranchos" on the web.
> >  
> >     To unsubscribe from this group, send an email to:
> >  ranchos-unsubscribe@yahoogroups.com
> >  
> >     Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of
> Service.
> >
> >
> > ---------------------------------
> >
>