Arturo,
I just created a new folder on the Ranchos2 group and moved my files
there to free some space here.
Victor
Link to files in Ranchos2:
http://groups.yahoo.com/group/Ranchos2/files/
--- In ranchos@yahoogroups.com, "Arturo Ramos" <arturo.ramos2@v...> wrote:
>
> Alicia:
>
> I will make you a deal and since I have the section following yours,
> I will proceed backwards and start transcribing your names in Excel
> if you transcribe the text from your section and mine. It looks like
> your names start on 115 recto. My section's names stop at 124
> verso. So why don't you transcribe 111 recto through 114 verso and
> then start up again on 124 verso and go through 130 verso. That way
> you will have all text which you can do in Microsoft Word.
>
> --- In ranchos@yahoogroups.com, "v.h.villarreal" <raices_regias@y...>
> wrote:
> >
> > Alicia,
> >
> > A section of what I'm transcribing contains also just text and I
> plan
> > to create a separate text file for that. Excel is not very well
> > suited for that and besides if we add all the text into one of the
> > columns then we won't be able to manipulate the data as data.
> >
> > About the Recto and Verso it simply refers to the front and back of
> > each sheet. We have to use those numbers instead of the numbers
> that
> > are inscribed in the document itself because with the Recto-Verso
> > numbers we can go back and locate any specific piece of information
> > that we need to verify.
> >
> > Victor
> >
> > --- In ranchos@yahoogroups.com, Alicia Carrillo <alliecar@p...>
> wrote:
> > >
> > > Arturo,
> > >
> > > I have created an account in the Archivos Españoles Red and opened
> > up the Colotlan 1785 document but I need to clarify what or where
> > exactly I begin. I opened up to the first entry for 111 where you
> > requested that I begin. On the left hand side it has a sequential
> > numerical column which states either "recto'' or ''verso''. Is this
> > of any particular significance to you or to the document. Does recto
> > mean it should be in Excel format and verso mean Word format or am I
> > reading too much into this.
> > >
> > > I opened up to Recto 111 but on the actual document on the upper
> > right hand side it shows number ''110'' rather than 111 and it
> appears
> > to be mostly text and not names or data. Is this where I should
> > proceed? and should I proceed to transcribe in a Word format? I
> would
> > actually prefer to do the text only as I am proficient in Word but
> not
> > as experienced in Excel.
> > >
> > > Thanks for your help, Alicia Avelar de Carrillo.......San Jose, Ca
> > >
> > > Arturo Ramos <arturo.ramos2@v...> wrote:
> > > Victor:
> > >
> > > That is fine, if you are unable to decode words, simply highlight
> > > them, or put in three underscores (___) or both instead and we
> can
> > > collectively go back and try to fill those in when we are done.
> > >
> > > I have been able to decode more and more as I spend more time
> with
> > > the text as you start learning the quirks of the specific
> > > handwriting. This one is actually pretty good penmanship
> compared to
> > > some others I have seen. As far as the surnames, you will have
> to
> > > make the call. Often if it is a surname it will be repeated
> later on
> > > in the same or neighboring rancho. I ran across a lot
> of "Carlos"
> > > and was at first putting it as part of the first name but then
> when I
> > > saw it next to women's names further down, I realized it was a
> > > surname and went back and changed them.
> > >
> > > Can you upload what you have done as you finish chunks. That way
> we
> > > can keep track of where people are and help in the decoding.
> When
> > > you have another newer version, simply delete the existing one
> and
> > > upload the new one.
> > >
> > > --- In ranchos@yahoogroups.com, "v.h.villarreal"
> <raices_regias@y...>
> > > wrote:
> > > >
> > > > There are a few words that I haven't been able to decode. I'm
> > > > highlighting those cells to get back to them. When I finish the
> > > > extraction I'll give a second pass to everything and those
> words
> > > that
> > > > I'm still not able to decipher I'll ask for your help.
> > > >
> > > > Another problem in some instances is deciding when one word is a
> > > > surname or is part of the given name. How are you handling
> those?
> > > >
> > > >
> > > >
> > > > --- In ranchos@yahoogroups.com, "Arturo Ramos"
> <arturo.ramos2@v...>
> > > wrote:
> > > > >
> > > > > I have uploaded the first three pages of my section so that
> you
> > > can
> > > > > see what the data entry looks like. It is in the Colotlan
> folder
> > > in
> > > > > the files section of this site.
> > > > >
> > > > > Joseph... if you think we should move this to Ranchos2,
> please go
> > > > > ahead and do so and just let us know.
> > > > >
> > > > > --- In ranchos@yahoogroups.com, "Arturo Ramos"
> > > <arturo.ramos2@v...>
> > > > > wrote:
> > > > > >
> > > > > > Victor, Alicia, Joseph et. al.
> > > > > >
> > > > > > I have created a folder in the files section for Ranchos
> that
> > > has
> > > > > > instructions on how to do the transcription of the Colotlan
> > > > > Census.
> > > > > > It is at the end of member genealogy folders.
> > > > > >
> > > > > > Joseph has volunteered to take pages 90 to 100. These
> pages
> > > are
> > > > > all
> > > > > > names. There are names and text interspersed through about
> > > page
> > > > > 130,
> > > > > > so Victor, if you can take pages 101-110 and Alicia, if you
> can
> > > > > take
> > > > > > pages 111-120, I will take pages 121-130.
> > > > > >
> > > > > > If there are others interested in doing transcription, the
> > > > > remainder
> > > > > > of the document is mostly text. Please write me an email
> and I
> > > > > will
> > > > > > assign a piece to you.
> > > > > >
> > > > > >
> > > > > >
> > > > > >
> > > > > >
> > > > > >
> > > > > > --- In ranchos@yahoogroups.com, "Arturo Ramos"
> > > <arturo.ramos2@v...>
> > > > > > wrote:
> > > > > > >
> > > > > > > There is a 1785 Census of the Colotlan region that is
> held at
> > > the
> > > > > > > Archives of Simanca in Spain and has bee digitized.
> > > > > > >
> > > > > > > I was thinking that perhaps we could get a few volunteers
> > > from
> > > > > the
> > > > > > > group to help transcribe it and then perhaps even publish
> > > it. I
> > > > > > think
> > > > > > > it would be very useful for many people in the group and
> as
> > > far
> > > > > as
> > > > > > I
> > > > > > > know, it has not previously been published.
> > > > > > >
> > > > > > > The document can be found on Archivos Espanoles en Red at:
> > > > > > >
> > > > > > > ES.47161.AGS/19.8//SGU,7015,2
> > > > > > >
> > > > > > > Let me know if you are interested in helping out on this
> > > project.
> > > > > > >
> > > > > >
> > > > >
> > > >
> > >
> > >
> > >
> > >
> > >
> > >
> > > ---------------------------------
> > > YAHOO! GROUPS LINKS
> > >
> > >
> > > Visit your group "ranchos" on the web.
> > >
> > > To unsubscribe from this group, send an email to:
> > > ranchos-unsubscribe@yahoogroups.com
> > >
> > > Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of
> > Service.
> > >
> > >
> > > ---------------------------------
> > >
> >
>
|