Navigate Messages: by Date - in Thread
Main Index - Date Index - Thread Index
 

Re: [ranchos] Father's paranthetical name


 
Arturo and Elvira,
 
At my local FHC they are doing transcriptions for their 10-yr digitizing project (they were sent CD's of original records on microfilm--wish I had them), and since I am the only Hispanic in these parts, I get called on to read certain records and interpret them.  The most recent incident concerned one record that had precisely what you describe and I was at a loss to explain.  We looked at the original transcription as it appears on the current IGI, and they had left out the info that was in parentheses, so I just told them to leave it out also.  Maybe Jonathan can shed light on this, or maybe Joseph can contact someone in Mexico and ask about it.  I told the people at FHC that Mexican records should be transcribed and edited by volunteers who were born and raised in Mexico and have some knowledge of genealogical records there.  I guess they can't get enough volunteers in Mexico to do this?  They wanted me to help, but I demurred, unless it is an area in Mexico that I am researching.  They are currently doing Puebla. Besides, I don't think I know enough Spanish, but all it involves is figuring out the handwriting IF you can read Spanish.  I did catch one transcriber putting in as names things that were not part of the names.  They were only given a basic format to try to follow and they know no Spanish at all. 
 
Emilie Garcia
Port Orchard, WA ---
----- Original Message -----
From: elviraz
Sent: Wednesday, October 26, 2005 9:29 AM
Subject: Re: [ranchos] Father's paranthetical name

Arturo,
 
It has been my experience in my own research  that in  a Mexican record,  anything in parenthesis means the information  (within the parenthesis) is wrong. Apparently parenthesis  is used to denote that a mistake was made when entering the informaion.
 
I would bet that Miramontes was  someone from the area but not necessarily a relative.  As for the other names, I would advise you to look for other actas for the same family to be sure that the names entered are the grandparents.  I have seen plenty of records more or less sounding like yours and the sacristan had ususlly made a mistake entering the grand parents.  Then again, it could be that the names were as entered and the family used different last names  as was the custom at times.  Since you did not include the entire text I can't say any more than that regarding the grandparents.
 
Elvira
----- Original Message -----
Sent: Wednesday, October 26, 2005 8:26 AM
Subject: [ranchos] Father's paranthetical name

Has anyone run across this or have an inkling of what it might mean?

...que nacio en Santa Cruz, el dia veintiseis del corriente a las once
de la manana a la que puse por nombre Luisa, hija legitima de (Jose
Maria Miramontes) Telesforo Gutierrez y Maria Guadalupe de Luna. 
Abuelos paternos Catarino y Anastacia Jara...

Who is this man Jose Maria Miramontes and what is his relation to this
baptism?